I am, as usual, confuzzled. Here are just a few questions that I have concerning some minutia of grammar.
1) I'll set this off with a stupid question: how do you apply i-affection to "ó"? I tried pluralizing nóf just to realize that I wasn't sure what to do with an acute "o". Thankfully for that translation it was the right context to apply -ath, but it also applies to one of my other points of confusion. I would imagine that this "ó" would become "ý" in this context, but isn't "y" only supposed to have two lengths?
2) Man, "what", shouldn't ever be pluralized into vain right? such as in the context sai van, "What are these?".
3) Could you please sum up the active participle? Sorry, but it has me wrapped around a tree more times than a half-mad dog leash .
4) "This must be" should be translated as boe han, right? If I'm backwards then please feel free to send your spirit to slap me with a copy of The Lost Road.
1) You wouldn't. Nóf is a bit of a bad reconstruction, and I'm going to sit down and redo it. (It'd be Nof not Nóf if it existed at all). So that one was easy!
2) No, you don't need to ever pluralise it. Man si? What are these? (Sai = Those are, Si = These are)
3) Honestly I'm not convinced any of us understand it properly, but I'll do my best. It doesn't have a direct English equivalent, but it's a past tense adverbial form, that much we know. Probably the closest we have is sentences where we would say 'Having ____', e.g. Having swum the channel, he was tired, or Having read this book, I feel more intelligent. That sort of thing. In practice I very rarely use it in Sindarin, because these sort of sentences just don't ever come up for translation.
4) Boe han would be 'It must be that'. By 'this must be' do you mean This must be + a clause like 'This must be that man's food', or do you mean as a statement confirming something, e.g. "The palace must hold in the assault. This must be!"
Amy: Hello! I am confused about the verb nautha-. In lesson 17 the dialog at the start has “nauthog” for “you think”, then “semin” for “I think”. Is nautha- one of the irregular verbs? I can’t find anything else it in the lessons or dictionary. Thank you!
Jul 12, 2020 2:56:39 GMT
Xandarien: Suilad! There have been two verbs used for 'to think', I apologise for the confusion. There's Nautha- 'to conceive an idea, think' and Sam- 'to think. Sam- should have been removed everywhere as it was a reconstruction that we don't need. I'll change that.
Jul 13, 2020 8:47:43 GMT
Amy: Thank you! I really enjoy the lessons. Len hannon!
Jul 14, 2020 2:16:08 GMT