You can use 'ah' before a vowel if you're going for an older Sindarin style, yip. Lesson 7 is where I go over the changes in 'a' over time . I use 'a' before everything as I use the most modern forms.
Okay! 37 = I would say Nelchaen a odog yip. If I was an older Elf I might say Nelchaen adh odog or Nelchaen ah odog.
37th = I would say Nelchaenen a odog I think, 'Thirtieth and seven' as opposed to 'Thirtieth and seventh' because that sounds more like two separate objects to me - "The thirtieth (thing) and the seventh (thing)". Guess I need to add a bit more to that lesson, too!
Galadriel is over 7000 years old = Hmm. Galadriel sâf în/idhrinn athan odog meneg în/idhrinn I think. "Galadriel has years beyond seven thousand years." Using 'athan' as that was proposed for the comparative, 'or' wouldn't make much sense as her years aren't literally above anything, that would just sound odd to an Elf. This is much more of a comparative statement.
I'll see if I can find the exact Sindarin from the film, I remember the line. Edit - meh, it's missing from the Elendilion 'Elvish dialogues' posts, and I think it's from the shoreline of the Battle of the Five Armies not Desolation of Smaug? If you can remember exactly where in DoS it is I'll go and listen to the scene on the Blu-ray, but if it's in the 3rd film I don't own it yet as I wait for the Director's Cut (which is out in November I think).
Yes. It is just in the beginning of the DoS...when Tauriel left just before Thranduil ordered to close the gates. Legolas ran out to look for Tauriel and said if she was going back with him, Thranduil would forgive her...
Yeah I'm a bit lazy, I use the Gondorian decimal system instead of turning the number into the Elven duodecimal system (besides, I think by now they'd have adapted to what's in current usage!) It'd be canad meneg (ish) - 4*1728 = 6912.
I have no idea where the 92 came from, it is 1728 *wanders back in time and edits the previous post *
Well 4*1728 is the closest to 7000 (6912) without having to say it completely accurately, which would be... er... Canad meneg a dolochaen a doloth = 1728*4+80+8, 7000 and that isn't really accurate as I haven't transferred the 88 into duodecimal, but... it'll do, you see my point I think
Thank you very much... Now, I can also see the sentence order from this sentence!
Now, could you also please quickly translate these 2 familiar phrases: Tauriel - Ingannen le orch! Legolas - Ci orch im, dangen le
I just can't recall what they exactly mean now, and can't watch DVD now either...
I can't find the original word for "Ingannen", "dangen", "Ci"...
From my vague memory, they were something like "I thought you were orc..." and "If I were orc, I'd have killed you.."
Also... should the stress for "adarenin" fall on "aDArenin"?
Just got news about Saruman... oh Christopher Lee has passed to the West.. how should i say "RIP in Valinor"? Should it be like this: Posto mi sîdh mi Valinor" or "Posto vae mi Valinor" or "Posto sidhweg(?) mi Valinor"?
You mentioned in the chapter that ~weg is used for I-stem verb, but you don't seem to ignore it for some reasons... but I still guess that putting ~weg behind sîdh doesn't look right!
And ANOTHER question: Why did Tolkien/David Salo use "i adar lîn" in the prayer/movie respectively while there is another option in your Lesson 23: adarelen (formal your)? Are they both the same and correct in this case?
Yip, Ci (or I think it's actually Cí with the long vowel) is a new version of 'if' invented by Salo. He probably changed it from 'ae' to show that the Elves of Mirkwood speak a different dialect of Sindarin. Either way I would still suggest you use Pe yourself (or Ae if you happen to like it, but Pe is linguistically sounder).
Stress for adarenin -> adARenin, just as you thought
Yes, very sad news about Christopher Lee I found out at lunchtime. Your first two options are fine, the third one sounds a little odd. I think the first one sounds nicest personally.
Adar lîn as opposed to the suffix -elen - I would guess (it's an intelligent guess) that this is carrying on the same style of Sindarin from The Lord of the Rings films, which were made before this suffix was printed in 2007.